Том 3. Лица - Страница 126


К оглавлению

126

Ильдегонда (подойдя к Атилле).


Что? Или не нравится, как я пляшу?

Атилла.


Пляшешь так хорошо… что боюсь –
перестану Атиллой быть.

Ильдегонда.


Так кто же проиграл игру? (Смеется.)

Атилла.


Подожди, ты рано смеешься.

Ильдегонда.


Так как же: я и Рим одно? (Смеется.)

Едекон (очнулся, приподнял голову.) Б-бей римл… (Ему зажимают рот.)

Атилла (Ильдегонде).


Не к добру ты Рим помянула.
Пожалеешь… смотри!

Ильдегонда.


Не пришлось бы тебе пожалеть!

Атилла.


Не успею… Эх, рубить, так уж сразу!
Вина мне. (Наливает, он пьет.)

(Камелю.)


Ты меня спросил: когда?
Так вот тебе: завтра…

Исла. Так, Атилла! Так!

Атилла.


Молчи.
Эй, слушайте все теперь!
Заснули? Довольно спать!
Или забыли вы, как клялись,
что Рим сокрушим в хрупь?

Голоса. В хрупь! В хрупь!

Атилла.


Так завтра с зарей – в поход!
Кто жилье не успел достроить –
пусть сожжет, что начал, дотла.
Кого руки дома обнимут, –
пусть отрубит руки прочь.
Завтра все – на коня!

Голоса. Так, так! Бей полохом! Дыби!

Исла. Это ты – опять ты, Атилла!

Голоса. Арра, Атилла! Ты! Ты наш! Наш!

Атилла. Так до утра! Голоса. До утра! До утра!

Едекон (подняв голову, глядит на Атиллу). Про… прощай. Прощай! (Горько плачет.)

Неясный говор. Гости расходятся. Едекона свалил хмель – остается на скамье. Кроме него – Атилла, Керка, Ильдегонда, Исла, Оногост, Зыркон; Скальд хочет уйти.

Ильдегонда (Скальду – тихо).


Ты хочешь оставить меня одну?

Скальд.


Я весь дрожу – ты видишь…
Я сгублю и тебя и себя.

Ильдегонда.


Так возьми свою лютню – иди!

Скальд (колеблется. Потом). Я останусь…

Атилла (подходит к Ильдегонде). Пойдем, ночь коротка. Пора.

Ильдегонда.


Пора, говоришь? (Молча смотрит на Атиллу.)
Хорошо, идем.

(Оногосту.)


Мою лютню туда отнеси –
положи ее на постель.
Я песню сыграю мужу, такую песню,
что он позабудет все на свете!

Оногост берет лютню, идет. Керка хватает его за руку.

Атилла.


Если б только забыть одно слово: завтра.

Керка (Оногосту). Нет.

Атилла (Оногосту). Ну, что ж ты стал? Неси.

Керка (цеплысь за Оногоста). Нет! Нет!

Атилла (Керке – сурово).

Я сказал, неси! Ты слышишь?

Керка (отпуская Оногоста, Атилле).


Прости…
Что со мной – сама не знаю,
но сердце так сжалось вдруг,
что я… Иди, Оногост…

Оногост уносит лютню. Керка подходит к Ильдегонде, смотрит ей в глаза, молча, долго.

Керка.


Ильдегонда, тебе я все прощу,
как сестра я буду любить тебя,
как рабыня я буду тебе служить,
поклянись мне только в одном,
что ты в сердце зла к нему не таишь,
что собою ему украсишь жизнь,
поклянись!

Ильдегонда.


Мне жаль тебя Керка… Прости меня.

Керка. А, не хочешь поклясться? Значит, ты…


Атилла (Керке). Уходи отсюда сейчас же!

Керка (торопливо).


Нет, нет… ведь ничего не сказала.
Мне страшно, позволь мне остаться здесь –
только б слышать: ты дышишь, или смеешься,
или слово сказал, или…

Атилла отходит от нее, она замолкает с протянутыми, руками. Девушки окружают Ильдегонду, чтобы вести ее в опочивальню.

Ильдегонда (Скальду).


Ну, что ж, старик… прощай…
Не знаю – навек иль до утра?

Скальд (делает движение к Ильдегонде, потом овладевает собой). Прощай!

Ильдегонда. Так ты будешь здесь – помни!

Скальд. Да!

Как мешок опускается на скамью. Ильдегонда уходит в опочивальню.

Атилла (Оногосту).


Приготовь мне к утру коня,
Чтоб выкормлен был, подкован.

Оногост. Коня?

Атилла.


Ты что на меня так смотришь?
Побелел, как баба. Стыдись!

Оногост. Коня? Вороного?

Атилла.


Да ты одурел или оглох?
Вороного коня, да.

Оногост отходит. Атилла один. Стоит хмуро, сгорбившись.

Зыркон (подходя к нему).


Отчего плечи согнулись?
Что, друг, на плечах несешь?

Атилла (медленно).


Атиллу… тяжел он… Ты знаешь…

Зыркон. Знаю, друг, знаю… Неси…

Атилла (молчит. Потом).


Все равно! Что бы ни было завтра –
Эта ночь до зари – моя!

Керка (издали, протягивая руки, тихо). Остановись! Взгляни хоть раз!

Атилла не слышит, входит в опочивальню. Лязг задвигаемого засова.

126